Lexic of non-english words

Ancient Greek

Metis Personification of the wisdom and the intelligent ruse in the Greek mythology

Noùs see the French translation Esprit. Gives: noetic

Pharmakon The technical object, potentially both poison and remedy (plural: pharmaka). Gives: pharmacology

Philia Love in its large understanding, the socialized desire

Physis The nature

Techne Techniques


Bêtise Stupidity [approximate translation of the French bêtise, less an insult in Stiegler's lexic than the polarity opposed to intelligence in the spiritual milieu]

Esprit Meaning both spirit and mind. Equivalent to Geist in german

Savoir knowledge associated with the idea of taste and meaning, resulting from the Latin sapere giving in French both savoir and saveur [savour, taste, relish]

Savoir-faire know-how associated with the idea of taste and meaning

savoir noétique from noùs, theoretical and spiritual knowledge.

Savoir-vivre knowledge of living producing meanings constitutive of a culture, sometime translated as know-how-to-live-well

Saveur Savour, taste, relish


Aufklärung The name of the Enlightments in Germany

Bildung Both the Kulturand the Aufklärung for Mendelssohn

Dasein Heidegger's concept meaning Being their being, often translated as existence

Kultur The culture, the civilization

Mündigkeit Majority


Attendere Attention, encompassing both meanings of concentration and care capacities

Interligere Intelligence as what links things together

Sapere Relish

24 Nov. 2015

Creative Commons LicenseThis work is published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
Quoted text isn't affected by this license.